Jump to content


Photo

Spanish Translate.xml For Mc360 1.03


  • Please log in to reply
6 replies to this topic

#1 _GalForD_

_GalForD_

    X-S Enthusiast

  • Members
  • 8 posts

Posted 01 March 2007 - 11:28 AM

pues eso aqui teneis, esta version de la traduccion que vale para cualquier version del MC360 asi que podeis usarla donde querais biggrin.gif incluye strings.xml retocado para adaptarlo aun mas a este fabusolo skin wink.gif

Traduccion Español MC360 1.xx

#2 Jose_T

Jose_T

    X-S Enthusiast

  • Members
  • 15 posts

Posted 04 March 2007 - 04:54 PM

¿Qué quieres decir con "strings.xml retocado"? Creo que los componentes de xbmc deberían enviarse al proyecto xbmc en sourceforge (como llevo haciendo yo durante todos estos años). Si el fichero strings.xml tiene algún fallo, te agradecería que me lo notificaras (o lo notificaras a la lista de fallos de xbmc en sourceforge) para su subsanación.

Ojo, no lo tomes mal, es sólo una crítica constructiva. Desde luego, se agradece ENORMEMENTE el esfuerzo en la traducción de MC360.

QUOTE(_GalForD_ @ Mar 1 2007, 12:35 PM) View Post

pues eso aqui teneis, esta version de la traduccion que vale para cualquier version del MC360 asi que podeis usarla donde querais biggrin.gif incluye strings.xml retocado para adaptarlo aun mas a este fabusolo skin wink.gif

Traduccion Español MC360 1.xx



#3 _GalForD_

_GalForD_

    X-S Enthusiast

  • Members
  • 8 posts

Posted 15 March 2007 - 01:13 AM

a lo que me refiero con lo de "strings.xml retocado" es que lo adapte para su uso en el mc360 casi exclusivamente debido a que acorte bastantes descripciones y palabras para que no se salieran de sus espacios... la cosa esta en que no comprobe si en los demas skins se sigue viendo bien o en cambio se afea un poco con mis retoques cosa que are dentro de poco biggrin.gif sobre el asunto de reportarlo para que lo incluyan en futuras releases del XBMC lo pense tambien pero como te dije antes quiero comprobar que los retoques quedan bien en los skins mas usados al menos wink.gif

#4 drannor

drannor

    X-S Member

  • Members
  • Pip
  • 69 posts

Posted 27 March 2007 - 12:10 AM

Hola,

Yo también he intentado modificar el string.xml justamente por ese mismo tema, de que había frases que se pasaban de largo y no cabían en la tv. El caso es que al tocar el string.xml mi XBMC se niega a arrancar. Ya he constatado que se trata de ese fichero, porque cuando restauro el original todo funciona perfectamente. A ti también te ha pasado, GalFord?
Voy a intentarlo usando el fichero que tú has modificado.

Un saludo!

#5 drannor

drannor

    X-S Member

  • Members
  • Pip
  • 69 posts

Posted 30 March 2007 - 02:11 PM

Pues nada, que he probado con el strings.xml que has subido _GalFord_ y me ha tirao bien. No sé qué estaba pasando y me parecía raro, raroooo, raroooooo, pero ya está solucionado.

#6 Jose_T

Jose_T

    X-S Enthusiast

  • Members
  • 15 posts

Posted 29 April 2007 - 05:08 PM

Bueno, pues después de darle unas cuantas vueltas a las diferencias entre tu "retocamiento", y mi traducción de XBMC (si, ese fichero strings.xml del directorio Spanish que os bajáis cada vez), me parece una soberana aberración, pero allá cada cual si prefiere este otro. Sobre los textos que se salen de anchura, es algo que he ido corrigiendo poco a poco, y será subsanado.

Por ello creo que no es conveniente utilizar un fichero "retocado" por nadie, puesto que luego vienen los problemas, y se acaban achacando al traductor original (es decir, yo) o al propio XBMC, cuando ninguno tenemos culpa de ello. Si se desea "retocar" un fichero, y publicarlo a los cuatro vientos, se manda al proyecto xbmc en sourceforge, y que sean ellos quienes decidan qué fichero está y qué fichero no está bien.

#7 _GalForD_

_GalForD_

    X-S Enthusiast

  • Members
  • 8 posts

Posted 09 May 2007 - 09:36 AM

ya me he fijado que en la ultima release del xbmc esta incluida una actualizacion del strings tuyo Jose_T yno discuto nada, esta claro que lo que yo hice fue una solucion provisional la cual no queria enviar a esta gente para evitarme problemas contigo y con otra gente que discrepara de mis retoques, por cierto te aviso de que le faltan bastantes lineas nuevas que han añadido asi que te recomiendo que le heches un vistazo al strings original y a la traduccion, voy a probar esta ultima release haber como queda y si no me gusta el resultado volvere a usar el mio si no te importa, agradezco mucho que tradujeras el archivo original con el pedazo curro que esto suponia pero me gustaria que vieras como se ven ciertas cosas en mi TV xD




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users